Походження 40 популярних бразильських виразів

 Походження 40 популярних бразильських виразів

Tony Hayes

Зміст

Подібно до деяких слів, які ми вже показували тут (натисніть, щоб запам'ятати), існують популярні вирази, які є частиною нашого повсякденного життя, і ми навіть не можемо уявити, як вони з'явилися, і часто навіть не знаємо, що вони означають.

Хорошим прикладом таких популярних виразів є ті, що мають подвійне значення, прихований сенс за словами і стосуються речей, які розуміють лише ті, хто народився тут (або там, де виникли приказки).

"Зробити вакінью", "закінчити піцою", "змія буде диміти" - це лише деякі з цих виразів, з якими ви ознайомитеся в наведеному нижче списку.

Як ви вже могли помітити, багато з цих популярних виразів мають загальновідомі значення, але мало хто знає, як вони з'явилися. Саме це ми і збираємося з'ясувати сьогодні.

Дізнайтеся про походження деяких популярних виразів з Бразилії:

1. зробити корову

Як і кожен добрий бразилець, це один з популярних виразів, який повинен стати частиною вашого життя. Але це не сучасна приказка.

Вираз придумали вболівальники "Васко" у 1920-х роках, коли збирали гроші, щоб розподілити їх між гравцями, якщо ті виграють гру з історичним рахунком.

Цінність була натхненна цифрами в грі "jogo do bicho", наприклад: перемога 1 x 0 приносила кролика, номер 10 в грі, що в грошах становило 10 тисяч реалів. Корова була номером 25 в грі і, отже, приносила 25 тисяч реалів, найбажаніший приз для гравців.

2. плачучи сльозами

У книзі "Традиційні бразильські прикмети" сказано, що ця фраза була натхненна португальським висловом "chorar lágrimas de sangue" (плакати кривавими сльозами). Пітанга, червонуватого кольору, була б схожа на криваву сльозу.

3. святковий рис

Вираз стосується солодкого рису, який протягом 14 століття був практично обов'язковим десертом на вечірках, як для португальців, так і для бразильців. Не минуло багато часу, як вираз почали використовувати для позначення людей, які ніколи не пропускають жодного "boca-livre".

4. закінчити на піці

Цей термін означає, що щось погане залишиться безкарним, і він також походить з футболу, точніше з 1960-х. Тоді один з менеджерів "Палмейраса" був на 14 годині на нараді з приводу командних справ, коли оголосив голодування, і "серйозна" зустріч закінчилася в піцерії.

Саме спортивний журналіст Мілтон Перуцці, який слідкував за зустріччю на сторінках Gazeta Esportiva, вперше використав вислів у заголовку: "Криза "Палмейраса" закінчилася піцою".

Цей термін став широко асоціюватися з політикою в 1992 році, після імпічменту колишнього президента Фернандо Коллора. Оскільки процес усунення президента з посади був ще новим для Бразилії, більшість людей не могли вимовити цей термін англійською, не кажучи вже про те, що багато хто не вірив, що Коллора дійсно буде покарано, і в кінцевому підсумку використовували цей вираз.

5. кричить, що хоче вбити собаку

Згідно з книгою "Цап-відбувайло 2" професора Арі Роболді, собаки можуть чути звуки, нечутні для людського вуха, як низькі, так і високі частоти.

Маючи такий чутливий слух, тварини могли б загинути через чутні звуки. Це сталося б тому, що в стані стресу собаки могли б битися об стіну до смерті.

6. кукареку, кукареку.

Для тих, хто не знає, галоша - це різновид гумових чобіт, які вдягають поверх взуття в дощові дні. Як і взуття, яке існує для посилення взуття, цей тип калош буде посиленим, майже нестерпним і суперстійким.

7. друг ягуара

Аміґо да Онса - мультиплікаційний персонаж, створений карикатуристом Андраде Мараньо для журналу O Cruzeiro. Карикатура виходила з 1943 по 1961 рік і розповідала про людину, яка завжди знала, як використати інших, ставлячи своїх друзів у незручні ситуації.

8. стіни мають вуха

У німецькій, французькій та китайській мовах є приказки, дуже схожі на цю і з тим же значенням, наприклад: "Стіни мають мишей, а миші мають вуха".

Також кажуть, що цим висловом називали королеву Катерину Медічі, дружину французького короля Генріха II, яка була переслідувачем гугенотів і навіть робила отвори в стінах палацу, щоб чути, що говорять люди, яких вона підозрювала.

9. Дім Матері Йоанни

Походження виразу "Дім Жанни" пов'язане з історією Жанни, королеви Неаполя і графині Провансу, яка жила в середньовіччі між 1326 і 1382 роками.

Насправді, у віці 21 року королева Джейн розробила цікавий закон, що регулював роботу всіх борделів у місті Авіньйон, Франція, де вона жила після того, як її звинуватили в Неаполі у змові проти життя її чоловіка.

Як наслідок, у Португалії з'явився вираз "paço da mãe joana", що використовується як синонім борделю, де панує безлад і безлад.

10. врятував гонг

Очевидно, вираз виник на боксерських поєдинках, оскільки боксер, який програє, може бути врятований звучанням гонгу в кінці кожного раунду.

Але, звичайно, є й інше можливе і більш химерне пояснення, яке говорить про винахід під назвою "безпечна труна". Цей тип урн використовували люди, які боялися бути похованими заживо і замовляли труни з мотузкою, прикріпленою до дзвону за межами могили. Якщо вони прокидалися, то могли подати знак життя і бути витягнуті з могили.

11. покласти руку у вогонь

Це був вид тортур, який практикувався за часів інквізиції католицької церкви. Тим, кого карали за єресь, обмотували руки паклей і змушували йти кілька метрів, тримаючи в руках розпечену праску.

Через три дні мотузку знімали і оглядали руку "єретика": якщо вона все ще була обгорілою, то людину чекала доля повішення. Якщо ж вона була неушкодженою, то це означало, що людина невинна (чого ніколи не було, чи не так?).

Саме через це покладання руки у вогонь або вогонь у руки стало своєрідним засвідченням довіри.

12. крути бахіли

Вираз означає публічний скандал і, як кажуть, виник у карнавальних кварталах Ріо-де-Жанейро на початку 20-го століття.

Кажуть, що в той час деякі негідники користувалися веселощами, щоб щипати дівчат за сідниці на парадах, поки капоейристи не почали переодягатися в баяни, щоб захистити дівчат від домагань.

Отже, коли якийсь жартівник наступав на сигнал, він отримував удар капоейри, а ті, хто стояв зовні, просто бачили, як крутиться "баяна", не розуміючи, що відбувається.

13. змія буде диміти

За часів уряду Жетуліу Варгаса, в середині Другої світової війни, Бразилія намагалася зблизитися зі Сполученими Штатами і, водночас, з Німеччиною. Тому люди почали говорити, що змії було б легше викурити, ніж Бразилії вступити у війну.

Але правда полягає в тому, що ми опинилися в епіцентрі конфлікту, підтримавши Сполучені Штати. У відповідь на невтішні чутки бразильські солдати Експедиційних сил тоді прийняли за свій символ щит із зображенням змії, що димить.

14. святий з дупла дерева

Вираз походить з колоніальної Бразилії, коли податки на інше і на дорогоцінне каміння були дуже високими. Тому, щоб обдурити корону, шахтарі ховали частину своїх багатств у святих, які мали отвір у деревині і порожнисте дно.

Таким чином, вони могли проходити через Ливарні будинки, не сплачуючи непосильних податків, оскільки нікому не було діла до святого, якого везли.

Через це вираз "пустопорожній святий" став синонімом фальші та лицемірства.

15. мавпочка-штовхач

Це також один з найпоширеніших популярних виразів, який ми використовуємо, і він стосується корисливих людей, які намагаються догодити комусь, як правило, впливовій особі або в ім'я матеріальної вигоди.

Кажуть, що ця приказка виникла в бразильських казармах і була прізвиськом солдатів нижчого рангу, які були зобов'язані носити мішки з припасами під час військових походів і кампаній.

16. це з часів Ягуара

Це вираз, який багато людей вимовляють неправильно, замінюючи "Онса" на "Ронка". Насправді, кажуть, що він відноситься до дуже давніх часів, які підтримували певні традиції того часу, які більше не існують.

Якщо коротко, то це речення належить до часів капітана Луїса Вахіа Монтейру, губернатора Ріо-де-Жанейро з 1725 по 1732 рр. Його прізвисько було Онса. У листі, який він написав королю Дому Жуану VI, Онса заявив, що "У цій країні всі крадуть, тільки я не краду".

17. витягнути тата з в'язниці

По суті, цей вираз означає "поспішати". Фраза походить від того, що святий Антоній, перебуваючи в Падуї, повинен був поспішати до Лісабона, щоб звільнити свого батька від шибениці, - відома легенда.

Тому цей факт залишив нам у спадок вислів про те, що люди біжать, як "хто витягне батька з шибениці".

Дивіться також: Де знаходиться гріб Ісуса? Чи це справжній гріб?

18. виходжу на побачення по-французьки

Ви коли-небудь залишали місце, не попрощавшись? Саме це означає "à la française". Вважається, що цей вираз походить від французького звичаю або виразу "saída franca", що позначає товари без податків, які не потрібно перевіряти.

З іншого боку, деякі дослідники відносять появу виразу до часів наполеонівських вторгнень на Піренейський півострів (1810-1812).

Чистий аркуш

Вираз, що означає "вирішувати конфлікти", має дуже давнє походження. Якщо коротко, то вважається, що перший ресторан був відкритий у Франції в 1765 році.

Від самого початку було встановлено, що рахунок оплачується після того, як людина поїсть. Однак, коли власник або офіціант приходив за рахунком, а клієнт ще не їв, чисті тарілки були доказом того, що він нічого не винен.

20. найгірший сліпий той, хто не хоче бачити

Цей вислів стосується того, хто відмовляється бачити правду. Він бере свій початок у 1647 році, коли в Німі, Франція, в місцевому університеті доктор Вінсент де Поль Д'Арженрт зробив першу пересадку рогівки ока селянину на ім'я Анхель.

На той час це був медичний успіх, за винятком Анхеля, який був в жаху від світу, який він побачив, як тільки прозрів. Він сказав, що світ, який він уявляв, був набагато кращим.

Справа дійшла до паризького суду і Ватикану. Анхель виграв свою справу і увійшов в історію як сліпий, який не хотів бачити.

21. де юда загубив свої чоботи

Згідно з Біблією, після зради Ісуса і отримання 30 срібних монет, Юда впав у депресію і почуття провини, і покінчив життя самогубством, повісившись на дереві.

Як з'ясувалося, він наклав на себе руки без чобіт, а монет при ньому не знайшли, тож воїни вирушили на пошуки чобіт Юди, де, ймовірно, мали бути гроші.

22: Хто не має собаки, полює з котом

В основному це означає, що якщо ви не можете зробити щось одним способом, ви можете спробувати зробити це іншим. Насправді, з роками вираз став оманливим. Спочатку говорили, що "той, хто не має собаки, полює як кіт", тобто підкрадається, хитро і підступно, як це роблять коти.

23. перевернутої лопати

Вираз стосується авантюрної, сміливої, щасливої або розумної людини. Однак походження слова пов'язане з інструментом, лопатою. Коли лопата повернута донизу, обличчям до землі, вона марна, тому її покидає бродяга, безвідповідальна, нерухома людина.

Це одне із значень, яке з часом дуже змінилося і сьогодні має свій власний сенс.

24. nhenhenhenhenhemme

Це ще один з відомих народних виразів, який означає нудну, жалібну, дратівливу, монотонну розмову. Насправді цей вираз походить з культури корінних народів, де Nheë, мовою тупі, означає "говорити".

Тож, коли португальці прибули до Бразилії, вони не розуміли цієї дивної мови і казали, що португальці постійно повторюють "нен-нен-нен-нен".

25. думаю про смерть телиці

Цей вираз означає бути замисленим або відключеним. Його походження пов'язане з релігією. У давнину євреї поклонялися теляті, коли відходили від своєї релігії, а в інших випадках приносили його в жертву Богу на вівтарі.

Коли Авесалом, не маючи більше телят, вирішив принести в жертву телицю, його молодший син, який дуже любив цю тварину, виступив проти. Даремно. Телиця була принесена в жертву небу, а хлопець решту життя провів, сидячи біля жертовника, "думаючи про смерть телиці".

26. обіцянка для англійців

У 1824 році, в період визнання нашої незалежності, британці дали Бразилії термін у сім років, щоб скасувати работоргівлю.

У 1831 році, коли термін, наданий британцями, закінчувався, отець Фейхо, тодішній міністр юстиції, розробив закон, який настільки заплутав судовий процес і вироки, винесені работорговцям, що його застосування було неможливим; тому він став "обіцянкою для англійців".

27. прийняти ванну

Це поширений вираз, який ми використовуємо, коли нас хтось дратує. Вважається, що запах португальців, приглушений одягом, який не часто змінювали, разом з відсутністю купання, викликав огиду в індіанців.

Тоді індіанці, коли їм набридло отримувати накази від португальців, наказали їм піти купатися.

28. ті, хто білі, нехай живуть разом

Ця фраза - ще один з популярних виразів, який вживають, коли хтось не хоче займати певну позицію з якогось питання. Насправді, це було одне з перших покарань, яке накладали на расистів, ще у 18 столітті.

Мулат, капітан полку, посварився з одним зі своїх командирів і поскаржився своєму начальнику, португальському офіцеру. Капітан зажадав покарати солдата, який проявив до нього неповагу. У відповідь він почув, як португалець сказав: "Ви двоє, коричневі, ладнайте між собою".

Офіцер обурився і звернувся до вищої інстанції в особі віце-короля Бразилії Домініка Луїса де Васконселоса (1742-1807). Дізнавшись про ці факти, Домініка заарештував португальського офіцера, який був здивований таким ставленням віце-короля. Але Домініка пояснив: "Ми білі, ми розуміємо один одного.

29. переходимо на новий рівень

Термін означає двозначність і виник на невільницьких кораблях. Захоплені в полон чорношкірі люди воліли померти під час переправи, і для цього вони переставали їсти.

Потім була створена "палиця для їжі", яку пропускали через роти рабів, і моряки кидали сапу і ангу в шлунки нещасних, б'ючи їх палицею.

30. коштує землі

Кажуть, що цей вираз означає дуже дорогі і недоступні ціни. Коротше кажучи, варварський звичай з дуже давніх часів поклав початок використанню цього виразу.

Він полягав у виколюванні очей поваленим правителям, військовополоненим і людям, які через свою впливовість загрожували стабільності нових окупантів влади.

Таким чином, платити за щось, втративши зір, стало синонімом надмірних витрат, які ніхто не міг собі дозволити.

31. груба помилка

Вираз на позначення грубої або абсурдної помилки з'явився в Стародавньому Римі разом із Тріумвіратом: влада полководців була розділена між трьома людьми.

У першому з цих тріумвіратів були Гай Юлій, Помпей і Красс. Останньому доручили напасти на невеликий народ під назвою парфяни. Впевнений у перемозі, він вирішив відмовитися від усіх римських формувань і прийомів і просто атакувати.

Парфяни, хоч і переважали чисельно, зуміли перемогти римлян, а полководець, який очолював війська, впав одним з перших.

Відтоді, коли хтось має все для того, щоб зробити все правильно, але припускається дурної помилки, ми називаємо це "величезною помилкою".

32. є для шпильок

Вираз походить з часів, коли шпильки були предметом прикрас для жінок, а отже, фраза означала гроші, заощаджені на їх купівлю, оскільки шпильки були дорогим продуктом.

33. з часів Марії Качучі

Це також ще один вираз, який стосується чогось старого. Качуча - старовинний іспанський танець з трьома темпами, в якому танцюрист під звуки кастаньєт починав танець у поступальному русі, поки не закінчував його жвавим вольте-фісом.

34. до великого

Це означає жити в розкоші та показусі, тобто пов'язано з розкішними способами генерала Жана Андоша Жюно, помічника Наполеона, який прибув до Португалії під час першого французького вторгнення, та його супутників, які розгулювали столицею вишукано вбраними, або "à grande".

35. розповіді старих дружин

Вона означає речі, вигадані і походять зі Старого Заповіту. Коротше кажучи, веселка - це райдуга, або небосхил, і була знаком заповіту, який Бог уклав з Ноєм, згідно з Біблією.

36. 171

Це означає нечесних людей або ситуації, пов'язані з "перекатами".

Це вираз, який походить з бразильського Кримінального кодексу. Стаття 171 говорить: "Отримати для себе чи іншої особи неправомірну вигоду на шкоду іншим, спонукаючи або підтримуючи когось в омані, шляхом хитрощів, обману або будь-якими іншими шахрайськими засобами".

37 Стіни мають вуха

Це означає, що краще не коментувати певну ситуацію чи думку, оскільки навколо можуть бути люди, які її слухають.

Цей вираз також зустрічається в інших мовах і, як вважають, походить від перського прислів'я: "Стіни мають мишей, а миші мають вуха".

Інша теорія походження цього виразу говорить, що королева Катерина Медічі зробила отвори в стінах свого палацу, щоб слухати розмови людей.

38. білий слон

Цей вираз означає якісь дорогі споруди або придбання, які не приносять користі.

Його походження сягає Стародавнього Таїланду, де білі слони були священними тваринами, і якщо їх знаходили, то мали віддавати королю. Однак король дарував деяким членам двору цих тварин, які вимагали багато витрат і праці для догляду за ними.

Голос Мінерви

Це означає вирішальний голос, критерій рівності голосів.

Історія цього виразу - римська адаптація грецького міфу, який розповідає про суд над смертним Орестом, який убив свою матір та її коханця.

За допомогою бога Аполлона Ореста судив суд присяжних, який складався з 12 громадян. Однак, голоси розділилися порівну. Щоб вирішити справу, богиня Афіна, Мінерва для римлян, подала свій голос, який виправдав смертного.

40. тримає свічку

Цей вислів має не дуже щасливе значення для тих, хто виконує цю функцію. Він означає бути серед пар, але бути самотнім, лише виглядати.

Вираз має французьке походження і стосується незвичної та незручної ситуації, яка траплялася в минулому. Слуги були змушені тримати лампи або свічки для своїх господарів під час сексуальних стосунків.

Чи хотіли б ви дізнатися трохи більше про походження слів, які ми говоримо щодня? Які ще популярні вирази ви хотіли б дізнатися про походження?

До речі, про тему: ця стаття також може стати гарним способом згаяти час: 25 популярних приказок, перекладених в картинки.

Дивіться також: Кандомбле, що це таке, значення, історія, ритуали та оріхас

Джерело: Mundo Estranho

Tony Hayes

Тоні Хейс — відомий письменник, дослідник і дослідник, який провів своє життя, розкриваючи таємниці світу. Народжений і виріс у Лондоні, Тоні завжди був зачарований незвіданим і таємничим, що привело його в подорож відкриттів до найвіддаленіших і загадкових місць на планеті.Протягом свого життя Тоні написав кілька бестселерів і статей на теми історії, міфології, духовності та стародавніх цивілізацій, спираючись на свої численні подорожі та дослідження, щоб запропонувати унікальне розуміння найбільших таємниць світу. Він також є затребуваним оратором і виступав у численних телевізійних і радіопрограмах, щоб поділитися своїми знаннями та досвідом.Незважаючи на всі свої досягнення, Тоні залишається скромним і твердим, завжди прагне дізнатися більше про світ і його таємниці. Він продовжує свою роботу й сьогодні, ділячись своїми ідеями та відкриттями зі світом через свій блог Secrets of the World і надихаючи інших досліджувати невідоме та сприймати диво нашої планети.