Pochodzenie 40 popularnych brazylijskich wyrażeń
Spis treści
Podobnie jak niektóre słowa, które już tutaj pokazaliśmy (kliknij, aby zapamiętać), istnieją pewne popularne wyrażenia, które są częścią naszego codziennego życia i których nawet nie potrafimy sobie wyobrazić, jak powstały lub, często, co oznaczają.
Dobrym przykładem tych popularnych wyrażeń są te, które mają podwójne znaczenie, ukryte znaczenie za słowami i które odnoszą się do rzeczy, które rozumieją tylko ci, którzy się tu urodzili (lub skąd pochodzą te powiedzenia).
"Make a vaquinha", "end in pizza", "the snake will smoke" to tylko niektóre z tych wyrażeń, które sprawdzisz na poniższej liście.
Jak być może już zauważyłeś, wiele z tych popularnych wyrażeń ma dobrze znane znaczenie, ale niewiele osób wie, skąd się wzięły. Tego właśnie dowiemy się dzisiaj.
Sprawdź pochodzenie niektórych popularnych wyrażeń z Brazylii:
1. zrobić krowę
Jak każdy dobry Brazylijczyk, jest to jedno z popularnych wyrażeń, które powinny być częścią twojego życia. Ale to nie jest aktualne powiedzenie.
Wyrażenie to zostało stworzone przez fanów Vasco w latach 20-tych XX wieku, kiedy to zbierali pieniądze, aby rozdzielić je między zawodników, jeśli wygrają mecz z historycznym wynikiem.
Wartość została zainspirowana liczbami w grze "jogo do bicho", na przykład: zwycięstwo 1 x 0 dawało królika, numer 10 w grze, który reprezentował, w pieniądzu, 10 tysięcy réis. Krowa była numerem 25 w grze, a zatem reprezentowała 25 tysięcy réis, najbardziej pożądaną nagrodę przez graczy.
2. płacz łzami
Książka Traditional Locutions of Brazil podaje, że zwrot ten został zainspirowany portugalskim wyrażeniem "chorar lágrimas de sangue" (płakać łzami krwi). Pitanga, o czerwonawym kolorze, byłaby jak łza krwi.
3. świąteczny ryż
Wyrażenie to odnosi się do słodkiego ryżu, który w XIV wieku był praktycznie obowiązkowym deserem na przyjęciach, zarówno dla Portugalczyków, jak i Brazylijczyków. Nie trzeba było długo czekać, aby wyrażenie to zaczęło być używane w odniesieniu do osób, które nigdy nie przegapiły ani jednego "boca-livre".
4. zakończyć na pizzy
Określenie to oznacza, że coś złego pozostanie bezkarne i również ma swoje źródło w piłce nożnej, a dokładniej w latach 60. W tamtym czasie jeden z menedżerów Palmeiras był 14 godzin po spotkaniu dotyczącym spraw drużyny, kiedy dopadł go głód i "poważne" spotkanie zakończyło się w pizzerii.
To dziennikarz sportowy Milton Peruzzi, który śledził spotkanie na łamach Gazeta Esportiva, jako pierwszy użył tego sformułowania w nagłówku: "Kryzys Palmeiras kończy się pizzą".
Termin ten stał się powszechnie kojarzony z polityką w 1992 r., wraz z impeachmentem byłego prezydenta Fernando Collora. Ponieważ proces usuwania prezydenta z urzędu był wciąż nowy w Brazylii, większość ludzi nie potrafiła wypowiedzieć tego terminu w języku angielskim, nie wspominając o tym, że wielu nie wierzyło, że Collor naprawdę zostanie ukarany i skończyło się na używaniu tego wyrażenia.
5. krzyczenie, by zabić psa
Według książki The Scapegoat 2, autorstwa profesora Ari Roboldi, psy mogą słyszeć dźwięki niesłyszalne dla ludzkiego ucha, zarówno o niskiej, jak i wysokiej częstotliwości.
Mając tak wrażliwy słuch, zwierzęta mogłyby umrzeć z powodu słyszalnych dźwięków. Stałoby się tak, ponieważ zestresowane psy byłyby w stanie uderzać o ścianę aż do śmierci.
6. cock-a-doodle-doo
Dla tych, którzy nie wiedzą, galocha to rodzaj gumowych butów, które zakłada się na buty w deszczowe dni. Podobnie jak obuwie, które istnieje, aby wzmocnić buty, ten rodzaj mieszkania byłby wzmocniony, prawie nie do zniesienia i super odporny.
7. przyjaciel jaguara
Amigo da Onça był postacią rysunkową stworzoną przez rysownika Andrade Maranhão dla magazynu O Cruzeiro. Kreskówka krążyła od 1943 do 1961 roku i opowiadała o osobie, która zawsze potrafiła wykorzystać innych, stawiając swoich przyjaciół w kłopotliwych sytuacjach.
8. ściany mają uszy
W języku niemieckim, francuskim i chińskim istnieją powiedzenia bardzo podobne do tego i o tym samym znaczeniu, takie jak: "Ściany mają myszy, a myszy mają uszy".
Mówi się również, że było to wyrażenie używane w odniesieniu do królowej Katarzyny Medycejskiej, żony francuskiego króla Henryka II, która prześladowała hugenotów, a nawet robiła dziury w ścianach pałacu, aby usłyszeć, co mówią ludzie, których podejrzewała.
9. dom matki Joanny
Pochodzenie wyrażenia "Dom Joanny" odnosi się do historii Joanny, królowej Neapolu i hrabiny Prowansji, która żyła w średniowieczu w latach 1326-1382.
W rzeczywistości, w wieku 21 lat, królowa Jane opracowała ciekawe prawo regulujące funkcjonowanie wszystkich domów publicznych w mieście Awinion we Francji, gdzie mieszkała po tym, jak została oskarżona o spisek w Neapolu przeciwko życiu jej męża.
W rezultacie w Portugalii powstało wyrażenie "paço da mãe joana", używane jako synonim domu publicznego, w którym panuje bałagan i nieporządek.
10. uratowany przez gong
Najwyraźniej wyrażenie to pochodzi z meczów bokserskich, ponieważ bokser, który ma przegrać, może zostać uratowany przez dźwięk gongu na koniec każdej rundy.
Ale oczywiście istnieje inne możliwe i bardziej dziwaczne wyjaśnienie, które mówi o wynalazku zwanym "bezpieczną trumną". Ten rodzaj urny był używany przez ludzi, którzy bali się być pochowani żywcem i zamawiali trumny z liną przymocowaną do dzwonu na zewnątrz grobu. Jeśli się obudzili, mogli dać znak życia i zostać wyciągnięci z grobu.
11. wkładanie ręki do ognia
Był to rodzaj tortur praktykowanych w czasach inkwizycji Kościoła katolickiego. Osoby karane za herezję miały ręce owinięte dębiną i były zmuszane do przejścia kilku metrów trzymając rozgrzane żelazo.
Po trzech dniach zrywano ręcznik i badano rękę "heretyka": jeśli nadal była spalona, daną osobę czekało powieszenie. Jeśli jednak była nietknięta, oznaczało to, że dana osoba była niewinna (co nigdy się nie zdarzyło, prawda?).
Z tego powodu wkładanie ręki do ognia lub ognia w ręce stało się rodzajem poświadczenia zaufania.
12. kręcić bahianą
Wyrażenie to oznacza publiczny skandal i mówi się, że powstało w karnawałowych blokach Rio de Janeiro na początku XX wieku.
Mówią, że w tamtym czasie niektórzy łobuzy wykorzystywali zabawę, aby szczypać pośladki dziewcząt na paradach, dopóki capoeiristas nie zaczęli przebierać się za baianas, aby chronić dziewczyny przed molestowaniem.
Tak więc, gdy jakiś żartowniś nadepnąłby na sygnał, otrzymałby cios capoeiry, a ci na zewnątrz widzieliby tylko "kręcącą się baianę", nie rozumiejąc tak naprawdę, co się dzieje.
13. wąż będzie dymił
Podczas rządów Getúlio Vargasa, w środku II wojny światowej, Brazylia próbowała zbliżyć się do Stanów Zjednoczonych i jednocześnie do Niemiec. Ludzie zaczęli więc mówić, że łatwiej byłoby wężowi palić niż Brazylii przystąpić do wojny.
Ale prawda jest taka, że znaleźliśmy się w środku konfliktu, wspierając Stany Zjednoczone. W odpowiedzi na niepochlebne plotki brazylijscy żołnierze Sił Ekspedycyjnych przyjęli jako swój symbol tarczę z dymiącym wężem.
14. pusty święty
Wyrażenie to wywodzi się z kolonialnej Brazylii, kiedy to podatki od innych i kamieni szlachetnych były bardzo wysokie. Aby oszukać koronę, górnicy ukrywali część swoich bogactw w świętych, które miały otwór w drewnie i wydrążone dno.
W ten sposób mogli przechodzić przez Casting Houses bez płacenia podatków, ponieważ nikt nie przejmował się przewożonym świętym.
Z tego powodu wyrażenie "pusty święty" stało się synonimem fałszu i hipokryzji.
15. popychacz małp
Jest to również jedno z najpopularniejszych wyrażeń, których używamy i odnosi się do ludzi, którzy starają się przypodobać komuś, zwykle wpływowej osobie lub w imię korzyści materialnych.
Mówi się, że powiedzenie to powstało w brazylijskich koszarach i było przydomkiem nadawanym żołnierzom niskiej rangi, którzy byli zobowiązani do noszenia worków z zaopatrzeniem podczas podróży wojskowych i kampanii.
16. pochodzi z czasów Jaguara
Jest to wyrażenie, które wiele osób wypowiada niepoprawnie, zastępując Onça słowem "Ronca". W rzeczywistości mówi się, że odnosi się do bardzo dawnych czasów, które podtrzymywały pewne tradycje tamtych czasów, które już nie istnieją.
W skrócie, zdanie to pochodzi z czasów kapitana Luísa Vahia Monteiro, gubernatora Rio de Janeiro w latach 1725-1732. Jego przydomek brzmiał Onça. W liście, który napisał do króla Dom João VI, Onça oświadczył, że "w tym kraju wszyscy kradną, tylko ja nie kradnę".
17. wyciągnąć tatę z więzienia
Wyrażenie to odnosi się do faktu, że święty Antoni, będąc w Padwie, musiał w pośpiechu udać się do Lizbony, aby uwolnić swojego ojca spod szubienicy, co jest dobrze znaną legendą.
Zobacz też: Odkryj, co mówią o tobie twoje zdjęcia w sieciach społecznościowych - Sekrety świataDlatego też fakt ten pozostawił nam w spadku wyrażenie, które stwierdza, że ludzie biegają jako "kto wyciągnie swojego ojca spod szubienicy".
18. francuski
Czy zdarzyło Ci się kiedyś opuścić jakieś miejsce bez pożegnania? Dokładnie to oznacza wyrażenie "à la française". Uważa się, że wyrażenie to wywodzi się z francuskiego zwyczaju lub wyrażenia "saída franca", oznaczającego towary bez podatków, których nie trzeba sprawdzać.
Z drugiej strony, niektórzy badacze umiejscawiają pojawienie się tego wyrażenia w czasie napoleońskich inwazji na Półwysep Iberyjski (1810-1812).
Czyste konto
Wyrażenie, które oznacza rozwiązywanie konfliktów, ma bardzo stare pochodzenie. Krótko mówiąc, uważa się, że pierwsza restauracja została otwarta we Francji w 1765 roku.
Od samego początku ustalono, że rachunek zostanie zapłacony po tym, jak dana osoba zje posiłek. Kiedy jednak właściciel lub kelner przychodził po rachunek, a klient nie zjadł jeszcze swojego posiłku, czyste talerze były dowodem na to, że nie był nic winien.
20. najgorszym ślepcem jest ten, kto nie chce widzieć.
Wyrażenie to odnosi się do osoby, która nie chce widzieć prawdy. Jego początki sięgają 1647 roku, kiedy to w Nimes we Francji, na miejscowym uniwersytecie, doktor Vincent de Paul D'Argenrt przeprowadził pierwszy przeszczep rogówki u chłopa o imieniu Angel.
W tamtym czasie był to sukces medyczny, z wyjątkiem Angela, który był przerażony światem, który zobaczył, gdy tylko mógł zobaczyć. Powiedział, że świat, który sobie wyobrażał, był znacznie lepszy.
Sprawa zakończyła się w paryskim sądzie i w Watykanie. Angel wygrał swoją sprawę i przeszedł do historii jako niewidomy, który nie chciał widzieć.
21. gdzie Judasz zgubił swoje buty
Według Biblii, po zdradzie Jezusa i otrzymaniu 30 srebrnych monet, Judasz popadł w depresję i poczucie winy, a następnie popełnił samobójstwo, wieszając się na drzewie.
Jak się okazało, zabił się bez butów, a monet nie znaleziono przy nim, więc żołnierze wyruszyli na poszukiwanie butów Judasza, w których prawdopodobnie znajdowały się pieniądze.
22: Ci, którzy nie mają psa, polują z kotem
Zasadniczo oznacza to, że jeśli nie możesz zrobić czegoś w jeden sposób, możesz spróbować zrobić to w inny sposób. W rzeczywistości z biegiem lat wyrażenie to stało się mylące. Początkowo mówiono, że "ten, kto nie ma psa, poluje jak kot", czyli skrada się, przebiegle i zdradziecko, jak robią to koty.
23. odwróconego pika
Wyrażenie to odnosi się do osoby żądnej przygód, odważnej, szczęśliwej lub sprytnej. Jednak pochodzenie tego słowa jest związane z narzędziem, łopatą. Kiedy łopata jest skierowana w dół, w stronę ziemi, jest bezużyteczna, porzucona w konsekwencji przez włóczęgę, nieodpowiedzialnego, nieruchomego człowieka.
Jest to jedno ze znaczeń, które z biegiem czasu bardzo się zmieniło i dziś ma swoje własne znaczenie.
24. nhenhenhemme
Jest to kolejne ze słynnych popularnych wyrażeń i oznacza nudną, narzekającą, irytującą, monotonną rozmowę. W rzeczywistości wyrażenie to ma swoje źródło w rdzennej kulturze, gdzie Nheë w języku Tupi oznacza rozmawiać.
Kiedy Portugalczycy przybyli do Brazylii, nie rozumieli tej dziwnej mowy i mówili, że Portugalczycy powtarzają "nhen-nhen-nhen".
25. myślenie o śmierci jałówki
Wyrażenie to odnosi się do bycia zamyślonym lub odłączonym. Jego pochodzenie wywodzi się z religii. W starożytności Hebrajczycy czcili cielca, gdy odchodzili od swojej religii, a przy innych okazjach składali Bogu ofiary na ołtarzu.
Kiedy Absalom, nie mając więcej cieląt, postanowił złożyć w ofierze jałówkę, jego młodszy syn, który darzył zwierzę wielkim uczuciem, sprzeciwił się temu. Na próżno. Jałówka została ofiarowana niebu, a chłopiec spędził resztę życia siedząc przy ołtarzu "rozmyślając o śmierci jałówki".
26. obietnica dla Anglików do zobaczenia
W 1824 roku, w okresie uznawania naszej niepodległości, Brytyjczycy wyznaczyli Brazylii termin siedmiu lat na zniesienie handlu niewolnikami.
W 1831 r., gdy termin wyznaczony przez Brytyjczyków dobiegał końca, ojciec Feijó, ówczesny minister sprawiedliwości, opracował ustawę tak zagmatwaną w kwestii procesu i wyroków nakładanych na handlarzy niewolników, że jej stosowanie było niewykonalne; była to zatem "obietnica dla Anglików".
27. iść się wykąpać
Jest to powszechne wyrażenie, którego używamy, gdy jesteśmy zirytowani na kogoś. Uważa się, że zapach Portugalczyków, stłumiony w ubraniach, które nie były często zmieniane, wraz z brakiem kąpieli, powodował odrazę do Indian.
Następnie Indianie, gdy byli zmęczeni otrzymywaniem rozkazów od Portugalczyków, kazali im iść się wykąpać.
28. ci, którzy są biali, niech się dogadają
Zwrot ten jest kolejnym z popularnych wyrażeń używanych, gdy ktoś nie chce zająć stanowiska w jakiejś sprawie. W rzeczywistości była to jedna z pierwszych kar nałożonych na rasistów w XVIII wieku.
Mulat, kapitan pułku, pokłócił się z jednym ze swoich dowódców i poskarżył się swojemu przełożonemu, portugalskiemu oficerowi. Kapitan zażądał ukarania żołnierza, który go zlekceważył. W odpowiedzi usłyszał, jak Portugalczyk powiedział: "Wy dwaj, którzy jesteście brązowi, dogadajcie się".
Oficer był oburzony i odwołał się do wyższej instancji, w osobie Dom Luísa de Vasconcelosa (1742-1807), wicekróla Brazylii. Dowiedziawszy się o faktach, Dom Luís kazał aresztować portugalskiego oficera, który był zaskoczony postawą wicekróla. Ale Dom Luís wyjaśnił: Jesteśmy biali, rozumiemy się.
29. podniesienie poprzeczki
Termin ten oznacza dwuznaczność i powstał na statkach niewolniczych. Schwytani czarnoskórzy ludzie woleli umrzeć podczas przeprawy i w tym celu przestali jeść.
Następnie stworzono "kij do jedzenia", który przechodził przez usta niewolników, a marynarze wrzucali sapa i angu do żołądków nieszczęśników, uderzając ich kijem.
30. kosztować ziemię
Mówi się, że wyrażenie to odnosi się do bardzo drogich i niedostępnych cen. Krótko mówiąc, barbarzyński zwyczaj z bardzo starożytnych czasów zapoczątkował użycie tego wyrażenia.
Polegała ona na wydłubywaniu oczu obalonym władcom, jeńcom wojennym i osobom, które ze względu na swoje wpływy zagrażały stabilności nowych okupantów władzy.
W ten sposób płacenie za coś z utratą wzroku stało się synonimem nadmiernych kosztów, na które nikt nie mógł sobie pozwolić.
31. rażący błąd
Wyrażenie odnoszące się do rażącego lub absurdalnego błędu pojawiło się w starożytnym Rzymie wraz z Triumwiratem: władza generałów została podzielona między trzy osoby.
W pierwszym z tych Triumwiratów mieliśmy Gajusza Juliusza, Pompejusza i Krassusa. Ten ostatni miał za zadanie zaatakować mały lud zwany Partami. Pewny zwycięstwa, zdecydował się porzucić wszystkie rzymskie formacje i techniki i po prostu zaatakować.
Partowie, mimo przewagi liczebnej, zdołali pokonać Rzymian, a generał dowodzący oddziałami poległ jako jeden z pierwszych.
Od tego czasu, gdy ktoś ma wszystko, by zrobić to dobrze, ale popełnia głupi błąd, nazywamy to "wielkim błędem".
32. mieć na szpilki
Wyrażenie to wywodzi się z czasów, gdy szpilki były przedmiotem ozdoby dla kobiet, a zatem zwrot ten oznaczał wówczas pieniądze zaoszczędzone na ich zakup, ponieważ szpilki były drogim produktem.
33. od czasów Marii Cachuchy
Jest to również inne wyrażenie, które odnosi się do czegoś starego. Cachucha była starożytnym hiszpańskim tańcem o trzech tempach, w którym tancerz, przy dźwiękach kastanietów, rozpoczynał taniec ruchem progresywnym, aż kończył się żywiołową woltą.
Zobacz też: Gigantyczne zwierzęta - 10 bardzo dużych gatunków występujących w naturze34. do wielkiego
Oznacza życie w luksusie i ostentacji, czyli jest związane z luksusowymi sposobami generała Jeana Andoche Junota, asystenta Napoleona, który przybył do Portugalii podczas pierwszej francuskiej inwazji, i jego towarzyszy, którzy spacerowali po stolicy ubrani lub "à grande".
35. opowieści starych bab
Oznacza rzeczy wymyślone i wywodzi się ze Starego Testamentu. Krótko mówiąc, tęcza to tęcza lub tęcza nieba i według Biblii była znakiem przymierza zawartego przez Boga z Noem.
36. 171
Oznacza nieuczciwych ludzi lub sytuacje związane z "wałkami".
Jest to wyrażenie, które ma swoje źródło w brazylijskim kodeksie karnym. Artykuł 171 stanowi: "Uzyskanie dla siebie lub innej osoby nielegalnej korzyści ze szkodą dla innych, nakłanianie lub utrzymywanie kogoś w błędzie za pomocą podstępu, podstępu lub innych oszukańczych środków".
37 Ściany mają uszy
Oznacza to, że lepiej jest nie komentować danej sytuacji lub opinii, ponieważ w pobliżu mogą znajdować się osoby, które mogą ją usłyszeć.
Jest to wyrażenie występujące również w innych językach i uważa się, że opiera się na perskim przysłowiu: "Ściany mają myszy, a myszy mają uszy".
Inna teoria na temat pochodzenia tego wyrażenia mówi, że królowa Katarzyna Medycejska zrobiła dziury w ścianach swojego pałacu, aby podsłuchiwać rozmowy ludzi.
38. biały słoń
Wyrażenie to oznacza drogie konstrukcje lub nabytki, które są bezużyteczne.
Jego początki sięgają starożytnej Tajlandii, gdzie białe słonie były świętymi zwierzętami i, jeśli zostały znalezione, powinny zostać podarowane królowi. Jednak król zwykł prezentować niektórym członkom dworu te zwierzęta, które wymagały wielu wydatków i pracy, aby się nimi opiekować.
Głosowanie Minerwy
Oznacza decydujący głos, kryterium rozstrzygające.
Historia kryjąca się za tym wyrażeniem jest rzymską adaptacją greckiego mitu, który opowiada o procesie Orestesa, śmiertelnika, który zabił swoją matkę i jej kochanka.
Z pomocą boga Apolla, Orestes został osądzony przez jury składające się z 12 obywateli, jednak był remis. Aby przełamać remis, bogini Atena, Minerwa dla Rzymian, oddała swój głos, który oczyścił śmiertelnika.
40. trzymanie świecy
Wyrażenie to ma niezbyt szczęśliwe znaczenie dla tych, którzy zajmują omawianą funkcję. Znaczenie to bycie wśród par, ale bycie samotnym, tylko patrzenie.
Pochodzenie tego wyrażenia jest francuskie i odnosi się do nietypowej i krępującej sytuacji, która miała miejsce w przeszłości. Słudzy byli zmuszani do trzymania lamp lub świec dla swoich panów podczas stosunków seksualnych.
Czy chciałbyś dowiedzieć się nieco więcej o pochodzeniu rzeczy, które mówimy na co dzień? Jakie inne popularne wyrażenia chciałbyś poznać?
Jeśli chodzi o ten temat, ten artykuł może być również dobrym sposobem na zabicie czasu: 25 popularnych powiedzeń przetłumaczonych na obrazy.
Źródło: Mundo Estranho