De oarsprong fan 40 populêre Braziliaanske útdrukkingen
Ynhâldsopjefte
Lykas guon wurden dy't wy hjir al sjen litten hawwe (klik om te ûnthâlden), binne d'r guon populêre útdrukkingen dy't diel útmeitsje fan ús deistich libben en dy't wy ús net iens foarstelle hoe't se ûntstien binne en faaks net iens wat se betsjutte.
In goed foarbyld fan dizze populêre útdrukkingen binne dejingen dy't in dûbele betsjutting hawwe, in ferburgen betsjutting efter de wurden en dy't ferwize nei dingen dy't allinich dejinge dy't hjir berne binne (of wêr't de spreuken ûntstien binne) begripe. .
"Meitsje in crowdfunding", "einigje op pizza", "de slang sil smoke" binne mar guon fan dizze útdrukkingen dy't jo sille sjen yn 'e list hjirûnder.
As jo sels hawwe al opmurken, in protte fan dizze útdrukkings populêre betsjuttings hawwe bekende betsjuttings, mar in pear minsken witte hoe't se ûntstien binne. Dat sille wy hjoed hjirûnder útfine.
Besjoch de oarsprong fan guon populêre Braziliaanske útdrukkingen:
1. Crowdfunding
Lykas alle goede Brazilianen is dit ien fan 'e populêre útdrukkingen dy't diel útmeitsje fan jo libben. Mar, dit is gjin aktueel sizzen.
De útdrukking waard makke troch Vasco-fans, yn 'e jierren 1920, doe't fans jild sammele om te ferdielen ûnder de spilers, as se de wedstriid wûnen mei in histoaryske skoare.
De wearde waard ynspirearre troch sifers út it bistespul, bygelyks: in oerwinning fan 1 x 0 levere in knyn op, nûmer 10 yn it spul en dy't, yn jild, 10 tûzen réis fertsjintwurdige. de ko wie deom mear keallen te hawwen, besleat er in keal te offerjen, syn jongste soan, dy't tige dol op it bist hie, wie der op tsjin. Om'e nocht. It keal waard oan 'e himel oanbean en de jonge brocht de rest fan syn libben by it alter sittend "nei te tinken oer de dea fan it keal".
26. Promise foar Ingelske ver
Dit is ien dy't wat docht út ynteresse, allinich tinkt oer uterlik. Yn 1824, yn 'e perioade fan erkenning fan ús ûnôfhinklikens, joegen de Ingelsen Brazylje in perioade fan sân jier om de slavehannel ôf te skaffen.
Yn 1831, doe't de perioade dy't de Ingelsen jûn hie te ferrinnen, stie Padre Feijó , doe minister fan Justysje, makke in wet sa yn 'e war oer it oardiel en straffen oplein oan slavehannelers dat syn tapassing ûnmooglik wie; dêrom wie it in “belofte foar de Ingelsken om te sjen”.
27. Gean douchje
It is in gewoane útdrukking dy't wy brûke as wy yrritearje mei immen. It wurdt leaud dat de geur fan de Portugezen, smoarge yn klean dy't net faak feroare waarden, kombinearre mei it gebrek oan baden, de Yndianen wearzich makke.
Doe de Yndianen, doe't se it nocht hiene om oarders te ûntfangen fan de Portugezen, stjoerd om te gean yn bad.
28. Se dy't wyt binne, begripe elkoar
Dizze sin is in oare populêre útdrukking dy't sein wurdt as immen gjin stânpunt oer in kwestje wol ynnimme. Troch de wei, dit wie ien fan de earste straffen oplein op rasisten, noch yn 'e18e iuw.
In mulatkaptein fan in rezjimint hie rûzje mei ien fan syn mannen en klage by syn oerste, in Portugeeske offisier. De kaptein easke de straf fan 'e soldaat dy't him net respektearre hie. As antwurd hearde er de folgjende sin yn it Portugeesk: "Jo dy't brún binne, lit elkoar begripe".
De offisier wie fergriemd en gie yn berop nei de hegere rjochtbank, yn 'e persoan fan Dom Luís de Vasconcelos (1742) -1807), vice-kening fan Brazylje. By it learen fan 'e feiten bestelde Dom Luís de arrestaasje fan' e Portugeeske offisier dy't de hâlding fan 'e viceroy frjemd fûn. Mar, sei Dom Luís út: Wy binne wyt, hjir begripe wy elkoar.
29. De stok slaan
De term betsjut ambulânse en is ûntstien op slaveskippen. De finzene swarten stiene leaver by de oertocht te stjerren en dêrfoar hâlde se op mei iten.
Sa waard de "ytstôk" makke, dy't yn 'e mûle fan 'e slaven krúst waard en de seelju smieten sapa en angu oan 'e mage fan 'e ûngelokkige, op 'e stôk slaan.
30. Kosten in earm en in skonk
Dizze útdrukking wurdt sein om te ferwizen nei tige djoere en ûnberikbere prizen. Koartsein, in barbaarske gewoante út hiel âlde tiden joech oanlieding ta it brûken fan dizze útdrukking.
It bestie út it útrikken fan 'e eagen fan ôfsetten hearskers, kriichsfinzenen en minsken dy't, om't se ynfloedryk wiene, de stabiliteit fan de nije bewenners fan macht.
Sa, om wat te beteljen mei it ferliesfan fisy waard synonym mei te hege kosten, dy't gjinien betelje koe.
31. Grutte flater
De útdrukking dy't ferwiist nei in grouwe of absurde flater ferskynde yn it âlde Rome mei it Triumviraat: de macht fan 'e generaals waard ferdield troch trije minsken.
Yn it earste fan dizze Triumviraten hawwe wy hie: Gaius Julius, Pompejus en Crassus. De lêste krige de opdracht om in lyts stedsje oan te fallen mei de namme de Parten. Betrouwen op oerwinning besleat er alle Romeinske formaasjes en techniken te ferlitten en gewoan oan te fallen.
Dêrneist keas er in smel paad mei in bytsje sicht. De Parthen, sels yn 'e minderheid, wisten de Romeinen te oerwinnen, de generaal dy't de troepen lei, wie ien fan 'e earsten dy't falle.
Sûnt dan, as immen alles hat om it goed te krijen, mar in domme flater makket, hawwe wy sizze dat it in "grutte flater" is.
32. Foar pinnen hawwe
Betsjut jild hawwe om fan te libjen. De útdrukking datearret út 'e tiden doe't pins wiene it objekt fan fersiering foar froulju en dus de sin betsjutte it jild sparre foar harren oankeap omdat pins wiene in djoer produkt.
33. Ut de tiid fan Maria Cachucha
It is ek in oare útdrukking dy't ferwiist nei wat âlds. De cachucha wie in âlde Spaanske trijestapsdûns, wêryn't de dûnseres, op it lûd fan castagnetten, de dûns begûn yn in foarútstribjende beweging, oant it einige yn in libbene salve.
34. INgrande
It betsjut libje yn lúkse en opsicht, dat wol sizze, it is besibbe oan de lúkse manieren fan generaal Jean Andoche Junot, Napoleon syn assistint dy't oankaam yn Portugal yn 'e earste Frânske ynvaazje, en syn maten, dy't rûnen om. klaaid yn gala of "grutte" om de haadstêd.
35. Dingen út de bôge fan de âlde frou
It betsjut útfûne dingen en hat syn oarsprong yn it Alde Testamint. Koartsein, de bôge fan de âlde frou is de reinbôge, of himelske bôge, en it wie neffens de bibel it teken fan it pakt dat God mei Noach makke.
36. 171
Betsjut ûnearlike minsken of situaasjes wêrby't 'rollen' belutsen binne.
Dit is in útdrukking dy't ûntstien is út it Braziliaanske Wetboek fan Strafrjocht. Kêst 171 seit: "Om, foar jinsels of foar oaren, in yllegaal foardiel te krijen, yn it neidiel fan oaren, te bringen of immen yn flater te hâlden, troch keunstmjittige, list, of hokker oare frauduleuze middels".
37 . Muorren hawwe earen
It betsjut dat it better is om gjin kommentaar te jaan oer in bepaalde situaasje of miening, om't der minsken om harke kinne.
Dit is in útdrukking dy't ek yn oare talen fûn wurdt en wurdt leaud basearre op in Perzysk sprekwurd: "De muorren hawwe mûzen, en mûzen hawwe earen"
In oare teory fan 'e oarsprong fan dizze útdrukking seit dat keninginne Catherine de Medici gatten makke yn' e muorren fan har paleis om te harkjen nei minsken dy't prate
38. Wite oaljefant
Dizze útdrukking betsjut wat konstruksjes of oanwinstendjoer en fan gjin nut.
De oarsprong giet werom nei it âlde Tailân, doe't wite oaljefanten hillige bisten wiene en, as se fûn wurde, moatte se oan de kening jûn wurde. De kening joech lykwols eartiids guon leden fan it hof dizze bisten foar, wat in protte kosten en wurk frege om te fersoargjen.
39. Minerva's stim
Betsjut in beslissende stimming, tiebreaker.
It ferhaal efter dizze útdrukking is in Romeinske oanpassing fan in Grykske myte dy't fertelt oer it oardiel fan Orestes, in stjerlike, nei't dea syn mem en har leafste.
Mei help fan de god Apollo waard Orestes beoardiele troch in sjuery fan 12 boargers, lykwols wie it in lykspul. Om de lykspul te brekken hat de goadinne Athena, Minerva foar de Romeinen, har stim útbrocht dy't de stjerlike ferwidere.
40. Kaars hâlde
Dizze útdrukking hat in net heul lokkige betsjutting foar dyjingen dy't de oanbelangjende rol besette. De betsjutting is fan ûnder pearen wêze, mar inkeld wêze, gewoan sykjen.
De oarsprong fan 'e útdrukking is Frânsk en ferwiist nei in ûngewoane en beskamsume situaasje dy't yn it ferline barde. De feinten waarden twongen om lampen of kearsen foar har baas te hâlden wylst se seks hiene.
Dus, wolle jo wat mear witte oer de oarsprong fan 'e dingen dy't wy yn it deistich libben sizze? Hokker oare populêre útdrukkings wolle jo de oarsprong fan witte?
No, oer it ûnderwerp, dizze oaresaak kin ek in goede manier wêze om de tiid troch te bringen: 25 populêre siswizen oerset yn bylden.
Boarne: Mundo Estranho
nûmer 25 yn it spul en dus fertsjintwurdige 25 tûzen réis, de priis meast begeerde troch spilers.2. Crying pitangas
It betsjut om te klagen. It boek Locuções Tradicionais do Brasil seit dat dizze sin waard ynspirearre troch de Portugeeske útdrukking "cry tears of blood". De pitanga, read, soe wêze as in trien fan bloed.
3. Arroz de festa
De útdrukking ferwiist nei ryspudding, dy't yn 'e 14e ieu in praktysk ferplichte dessert wie op feesten, sawol foar Portugezen as Brazilianen. It duorre net lang foar't de útdrukking brûkt waard om te ferwizen nei dy minsken dy't gjin inkeld “mûlfrij” misse.
4. Einigje op pizza
De term betsjut dat der wat mis sil sûnder straf bliuwe en is ek ûntstien yn it fuotbal, krekter yn 'e jierren 1960. oer teamsaken doe't de honger sloech en de "serieuze" gearkomste útrûn yn in pizzeria.
It wie in sportsjoernalist, neamd Milton Peruzzi, dy't de gearkomste begeliede troch Gazeta Esportiva, dy't de útdrukking foar it earst brûkte yn 'e kop: "Palmeiras krisis einiget yn pizza".
De term waard nau ferbûn mei de polityk yn 1992, mei de ôfsetting fan eardere presidint Fernando Collor. Om't it proses fan it fuortheljen fan in presidint noch nij wie yn Brazylje, die it measte fan 'e befolking netkoe de term yn it Ingelsk sizze, om net te sizzen dat in protte net leauden dat Collor echt straft wurde soe en úteinlik de útdrukking brûkte.
5. In hûn dea skrieme
Neffens it boek The Scapegoat 2, fan professor Ari Roboldi, kinne hûnen lûden hearre dy't net te hearren binne foar it minsklik ear, sawol leech as hege frekwinsje.
Mei gefoelich sa te hearren, koene bisten eins stjerre fan de te hearren lûden. Dat soe barre om't de hûnen yn need dea tsjin de muorre botse kinne.
6. Saaie galoshes
Foar wa't it net wit, galoshes binne in soarte fan rubberboot dy't op reinige dagen oer skuon droegen wurde. Lykas skuon, dy't bestiet om skuon te fersterkjen, soe dit soarte saai fersterke wurde, hast net te fernearen en super resistint.
7. Friend of the Onça
Friend of the Onça wie in karakter makke troch de cartoonist Andrade Maranhão foar it platebedriuw O Cruzeiro. De cartoon sirkulearre fan 1943 oant 1961 en gie oer in persoan dy't altyd in manier fûn om foardiel te nimmen fan oaren, dy't syn freonen yn beskamsume situaasjes sette.
8. Muorren hawwe earen
In oare populêre útdrukking dy't in soad brûkt wurdt yn Brazylje, sizzende dat muorren earen hawwe betsjut dat immen nei it petear harket. Yn it Dútsk, Frânsk en Sineesk binne der útspraken dy't tige lykje op dizze en mei deselde betsjutting, lykas: "Demuorren hawwe rotten en rotten hawwe earen.”
Der binne ek dyjingen dy't sizze dat dit in útdrukking wie dy't brûkt waard om te ferwizen nei keninginne Catherine de Medici, frou fan kening Hindrik II fan Frankryk, dy't in ferfolger wie fan 'e Hugenoten en kaam om gatten yn 'e paleismuorren te boarjen om te hearren wat de minsken dy't er fertochte seinen.
9. Casa da Mãe Joana
De oarsprong fan 'e útdrukking 'casa da Mãe Joana' bringt ús nei it ferhaal fan Joana, keninginne fan Napels en grevinne fan Provence dy't yn 'e midsieuwen libbe tusken de jierren 1326 en 1382.
Yn feite, yn 'e âldens fan 21, makke keninginne Joan in nijsgjirrige wet dy't it funksjonearjen fan alle bordelen regele yn 'e stêd Avignon, Frankryk, wêr't se wenne nei't se beskuldige waard fan in gearspanning yn Napels tsjin har man syn libben.
Dêrtroch ûntstie yn Portugal de útdrukking 'paço da Mãe Joana', brûkt as synonym foar bordeel, dêr't rommel en ûnrêst hearsket.
10. Opslein troch de bel
It liket derop dat de útdrukking ûntstien is yn bokswedstriden, om't in bokser dy't op it punt stiet te ferliezen, rêden wurde kin troch it lûd fan 'e klok oan 'e ein fan elke ronde.
Mar , fansels, der is in oare mooglike en mear bisarre útlis dy't praat oer in útfining neamd "feilige kiste". Dit soarte urne waard brûkt troch minsken dy't bang wiene om libben te begroeven en dy't kisten bestelden mei in tou oan in klok bûten it grêf.As se wekker wurde, koene se tekens fan libben litte en út 'e put helle wurde.
11. Set jo hân yn it fjoer
Dit wie in soarte fan marteling dy't praktisearre waard yn 'e tiid fan' e ynkwisysje fan 'e katolike tsjerke. Elkenien dy't dit soarte fan straf krige foar ketterij, hie de hân yn 'e tou wikkele en waard twongen om in pear meter te rinnen mei in ferwaarme izer.
Nei trije dagen waard de tou ôfskuord en de hân fan 'e "ketters ” waard ûndersocht : as it noch ferbaarnd wie, wie de bestimming de galge. As se lykwols net skea wiene, wie it om't de persoan ûnskuldich wie (wat noait bard is, krekt?).
It is hjirtroch dat jo hân yn it fjoer stekke of fjoer op jo hannen in soarte waard sertifikaat fan fertrouwen .
Sjoch ek: Wat bart der mei dyjingen dy't it boek fan Sint Cyprianus lêze?12. Rotearje de baiana
Wa nea? De útdrukking betsjut in iepenbier skandaal en soe ûntstien wêze yn 'e karnavalblokken fan Rio de Janeiro oan it begjin fan' e 20e ieu.
Der wurdt sein dat yn dy tiid guon rabberijen profitearren fan 'e feest om de famkes ûnder fan 'e parades oant capoeiristas begûnen te ferklaaien as baianas om de famkes te beskermjen tsjin oerlêst.
Dan, doe't ien of oare netfermoedende grappich it ljocht foarút brocht, soe hy in capoeira-klap nimme en, wa't fuortgie, allinich seach de "baiana om te draaien" sûnder echt te begripen wat der oan de hân wie.
13. De slang sil smoke
Tydens it regear fan Getúlio Vargas, yn 'e midden fan' e 2e Wrâldoarloch, besocht Brazylje tichter by de Feriene Steaten te kommen en, doe'tDútslân tagelyk. Sa begûnen se te sizzen dat it makliker wêze soe foar in slang om te smoken as foar Brazylje om de oarloch yn te gean.
Mar de wierheid is dat wy midden yn it konflikt telâne kommen binne en de Feriene Steaten stypje. Yn reaksje op de skandalich geroften namen de Braziliaanske soldaten fan 'e Ekspedysjemacht doe in skyld oan mei in smokende slang as symboal.
14. Santo do pau oco
De útdrukking komt út it koloniale Brazylje, doe't belestingen op 'e oare en op kostbere stiennen tige heech wiene. Dus, om de kroan te ferrifeljen, ferburgen de mynwurkers in diel fan har rykdom yn santos dy't in iepening yn it hout en in holle boaiem hiene.
Dêrmei koene se sûnder misbrûkende belestingen troch de Gieterijhuzen gean, om't nimmen joech er belang oan dat de hillige droegen waard.
Dêrtroch waard de útdrukking "hillige fan hol hout" synonym mei falskens en skynhilligens.
15. Suget up
Dit is ek ien fan 'e meast foarkommende populêre útdrukkingen dy't wy brûke en ferwiist nei selsstannige minsken dy't besykje immen te behagen, meast machtich of yn 'e namme fan wat materiële winst.
Dit sprekwurd soe, neffens wat se sizze, berne wêze yn 'e Braziliaanske kazerne en wie in bynamme dy't jûn waard oan legere soldaten dy't de ferplichting hiene om tassen mei foarrieden te dragen by legerreizen en kampanjes.
16 . É da Tempo do Onça
Dit is in útdrukking dy't in protte ferkeard brûke,troch Onça te ferfangen troch "Ronca". Ynsidinteel wurdt sein dat it ferwiist nei in tige âlde tiid en dy't bepaalde tradysjes fan 'e tiid ûnderhâlden, dy't net mear besteane.
Koartsein, dizze útdrukking is út 'e tiid fan kaptein Luís Vahia Monteiro, gûverneur fan Rio fan jannewaris 1725 oant 1732. Syn bynamme wie Onça. Yn in brief dy't er oan kening Dom João VI skreau, ferklearre Onça dat “Yn dit lân stealet elkenien, allinne ik stelle net”.
Sjoch ek: 50 earmtatoeaazjes om jo te ynspirearjen om in nij ûntwerp te meitsjen17. Nim de Heit fan 'e galge
Yn prinsipe betsjut dizze útdrukking dat jo haast hawwe. De sin giet werom op it feit dat Santo Antônio, yn Padua, hastich nei Lissabon moast om syn heit út 'e galge te befrijen, in bekende leginde.
Dêrom liet dit feit ús de útdrukking neilitte dat stelt dat minsken rinne as "wa sil de heit fan 'e galge nimme".
18. De Frânske wei ferlitte
Hawwe jo oait in plak ferlitten sûnder ôfskie te sizzen? Dat is krekt wat it Frysk útgean betsjut. Der wurdt fan útgien dat dizze útdrukking ûntstien is út in Frânske gewoante of út de útdrukking "útgong frij", wat oanjout op belestingfrij guod dat net hoege te kontrolearjen.
Oar de oare kant pleatse guon ûndersikers it ûntstean fan de útdrukking yn de tiid fan Napoleontyske ynfallen op it Ibearysk Skiereilân (1810-1812).
19. Dingen goed sette
De útdrukking dy't betsjut dat konflikten oplosse hat in heul âlde oarsprong. Koartsein, it wurdt leaud dat it earste restaurant yn Frankryk iepene waard yn 1765.
It waard oprjochtefan it begjin ôf dat de rekken betelle wurde soe neidat de persoan hie iten. Doe't de eigener of de ober lykwols kaam om de rekken op te heljen en de klant syn miel noch net klear hie, wiene de skjinne borden it bewiis dat er neat skuldich wie.
20. De slimste bline is dejinge dy't net sjen wol
De útdrukking ferwiist nei dejinge dy't wegeret de wierheid te sjen. It datearret út it jier 1647, doe't yn Nimes, Frankryk, oan 'e pleatslike universiteit, dokter Vincent de Paul D'Argenrt de earste korneale transplant útfierde op in boer mei de namme Angel.
It wie in medysk súkses fan de tiid, útsein Angel, dy't sa gau as er sjen koe, ôfgryslik waard troch de wrâld dy't er seach. Sei dat de wrâld dy't er him foarstelde folle better wie.
Sa frege er de sjirurch om syn eagen út te stekken. De saak einige yn de Parys rjochtbank en it Fatikaan. Angel wûn de saak en gie de skiednis yn as de bline dy't wegere te sjen.
21. Dêr't Judas syn learzens kwytrekke
It populêre sprekwurd ferwiist nei in fier, fier, ûnberikber plak. Neffens de bibel, nei it ferrieden fan Jezus en it ûntfangen fan 30 sulveren, rekke Judas yn depresje en skuld, en pleegde selsmoard troch himsels oan in beam op te hingjen.
It docht bliken dat hy himsels sûnder learzens deade hat. En de munten waarden net by him fûn. Al gau giene de soldaten op syk nei Judas syn learzens, dêr't it jild wierskynlik wêze soe.
22. Wa hat gjin hûn jacht mei in kat
Yn prinsipeit betsjut dat as jo net kinne dwaan wat ien manier, kinne jo besykje dwaan it in oare. Yn feite is de útdrukking yn 'e rin fan' e jierren ferfalske wurden. Yn earste ynstânsje waard sein "wa't gjin hûn hat, jaget as in kat", dat is, slûpt, slûchslim en ferriederlik as katten dogge.
23. Fanút de draaide skop
De útdrukking ferwiist nei in aventoerlik, dapper, lokkich of tûk persoan. De oarsprong fan it wurd is lykwols yn relaasje ta it ynstrumint, de skeppe. As de skop nei ûnderen draaid wurdt, nei de grûn, is it nutteloos, as gefolch ferlitten troch de vagabond, ûnferantwurdlike, ûnbeweechlike man.
Dit is ien fan de betsjuttingen dy't yn de rin fan de tiid in soad feroare is en hjoed hat syn eigen sin.
24. Nhenhenhém
Dit is in oare ferneamde populêre útdrukking en betsjut saai petear, yn in jankende, yrritearjende, monotoane toan. Dizze útdrukking hat trouwens syn oarsprong yn de lânseigen kultuer dêr't Nheë, yn Tupi, sprekt betsjut.
Dus doe't de Portugezen yn Brazylje oankamen, begrepen se dat frjemde praat net en seinen dat de Portugezen hieltyd sizze " nhen-nhen-nhen".
25. It tinken oer de dea fan it keal
De útdrukking ferwiist nei betochtsume of loskeppele. Syn oarsprong leit yn religy. Eartiids waard it keal troch de Hebreeërs oanbidden doe't se fuortkamen fan har godstsjinst en, by oare gelegenheden, op in alter oan God offeren.
Doe't Absalom, foar net